top of page

Translation I (A-)

  • Writer: lallabell
    lallabell
  • Jan 19, 2019
  • 1 min read

For this review, it's only in Thai since foreign students are not required to take Translation I.



วิชานี้จะได้เรียนการแปลจากอิ๊งเป็นไทย อาจจะดูเหมือนง่ายแต่โดยส่วนตัวแล้วเราว่า Translation II ง่ายกว่านะ คือระดับภาษา+การใช้คำในภาษาไทยมันละเอียดอ่อนอ่ะ บางทีไอสิ่งที่เรามั่นใจว่าถูกเพราะคุ้นหูในชีวิตประจำวัน มันอาจเป็นสิ่งที่ผิดก็ได้ ตอนเรียนจะได้ฝึกแปลหลายแบบเลย ตั้งแต่แปลประโยคยันบทความ มีทั้งข่าว โฆษณา ประชาสัมพันธ์ บลาๆ


ก่อนมิดเทอมจะได้ฝึกแปลเป็นกลุ่ม ส่วนหลังมิดเทอมจะฝึกแปลเป็นคู่ เวลาสอบตอนมิดเทอมต้องอ่านทฤษฎีไปด้วย แต่ไฟนอลคือแปลล้วนๆ เอาจริงๆพาร์ททฤษฎีช่วยคะแนนได้เยอะมากๆ ฉะนั้นอ่านไปเถอะอย่าขี้เกียจ ยิ่งถ้าไม่ได้เป็นคนแปลเก่ง จงอ่านซะ เพราะบางข้อเอาตัวอย่างในชีทมาออก โดยเฉพาะพวกสำนวน..ท่องซะ! ออกสอบชัวร์!!


เราเรียนวิชานี้กับอ.สมพิศ เราว่าอ.สอนรู้เรื่องดีนะ อ.เขาจะวางมาดโหดหน่อยๆแต่จริงๆแล้วใจดีน้า (แต่มาดนี้แหละที่ทำให้เข้าถึงอ.ยาก ไม่ค่อยกล้าคุยด้วย55555) ตรวจละเอียดนิดๆแต่ก็คิดว่าน้อยกว่าท่านอื่นมาก คะแนนก็ตามเนื้อผ้าที่เราทำ โดยส่วนตัวรู้สึกคิดไม่ผิดที่เรียนกับอ.ท่านนี้


อ่ะ..สรุปนะ ถ้าถามว่าวิชานี้ยากไหม สำหรับเรายากเพราะเราภาษาไทยอ่อนแอ แต่ถามว่ายากขนาดไหน ก็บอกได้แค่ว่าถ้างานในห้องฝึกทำเองก็ย่อมทำข้อสอบได้ ไม่มีปัญหา+ไม่มีไรน่าห่วง แต่ก็นะ..ถ้ามัวแต่ลอกไม่ได้ฝึกตีความ/ทำความเข้าใจเองก็จะสอบไม่ได้นาจา Practices make perfect!

ดูสรุปวิชานี้ได้ที่ >>> https://www.facebook.com/lallabellnb/photos/a.1872231129763949/2256312131355845/?type=3&theater

Comments


Post: Blog2_Post

©2018 by Lallabell; All contents on this website are not allowed to be used for any commercial purposes.

bottom of page